
紅顏自古多薄命
(((((Traditional ancient music of the Japanese shogunate samurai spirit, classical light metal infused with the shakuhachi, atmospheric subdivisions focused on the koto, polyrhythmic chugs on the 8th string, syncopated palm mutes, sharp percussion riffs in Drop E, faulty rhythmic shifts, string-pressed harmonics, vibrato tonics echoing the Japanese scale, reverberation that creates tension, koto and octagonal music, vibrato tonics echoing the scale, combined with modern Japanese pop classical melancholy music and the mournful shamisen))), all of these elements blend seamlessly into a majestic and mournful piece of ancient Japanese music, The smooth melody and the impeccable Joanna-esque female vocals are captivating, chilly, dark electronic rock, vibrato

紅顏自古多薄命
(((((Traditional ancient music of the Japanese shogunate samurai spirit, classical light metal infused with the shakuhachi, atmospheric subdivisions focused on the koto, polyrhythmic chugs on the 8th string, syncopated palm mutes, sharp percussion riffs in Drop E, faulty rhythmic shifts, string-pressed harmonics, vibrato tonics echoing the Japanese scale, reverberation that creates tension, koto and octagonal music, vibrato tonics echoing the scale, combined with modern Japanese pop classical melancholy music and the mournful shamisen))), all of these elements blend seamlessly into a majestic and mournful piece of ancient Japanese music, The smooth melody and the impeccable Joanna-esque female vocals are captivating, chilly, dark electronic rock, vibrato
Lyrics
金階冷月照羅衣,
一笑傾城卻成罪。
才書未展先招忌,
鳳燭未暖命先灰。
深宮不問是與非,
只問帝心疑不疑。
奸言低語如毒霧,
一句聰慧便成危。
【副歌】
紅顏原是帝王物,
卻不許我有靈魂。
美是賞,才是罪,
一身清白換一紙聖恩。
若女子不該聰明,
不該動人、不該真,
那為何生我於世,
又教我讀書識人?
【二】
王爺暗泣在城東,
一杯冷酒祭春風。
他愛我,不敢救,
情深也怕血成紅。
夫君聞詔竟含笑,
保命原來勝情重。
枕邊人非心邊人,
我死換他萬戶封。
【副歌】
紅顏原是帝王物,
卻不許我有靈魂。
愛是劫,情是刃,
一步錯便萬劫沉淪。
若女子只配低眉,
不該言志、不該問,
那這滿腹詩書,
是為誰寫、為誰焚?
【三】
白綾垂落如雪冷,
一生才德付黃昏。
不是我動了天下,
只是他怕我動人。
史書不寫我姓名,
只寫「妃子誤君恩」。
千年後誰還記得,
我只是想好好活一生。
【尾聲】
若來世仍是女子身,
願生寒門、不入門。
不求傾城不求寵,
只求此心不被分。
若天下容得紅顏,
容她聰慧、容她真,
又何須一條白綾,
來鎮一個帝王魂。
-------------------------
【I】 The cold moon shines on her silken robes on the golden steps,
A smile that could topple a city, yet becomes a sin.
Before her talent was even displayed, jealousy arose;
Before the phoenix candle was warm, her life was already ashes.
In the deep palace, right and wrong are not considered;
Only the emperor's suspicion is questioned.
Whispers of treachery are like poisonous fog;
A single word of intelligence can lead to danger.
【Chorus】 Beauty is meant for the emperor;
But I am not allowed a soul.
Beauty is a reward, talent a sin;
A pure heart is exchanged for a single imperial favor.
If women should not be intelligent,
Should not be charming, should not be genuine,
Then why were I born into this world,
And taught to read and discern people?
【II】 The prince weeps silently in the east of the city,
A cup of cold wine offered to the spring breeze.
He loves me, yet dares not save me;
Even deep affection fears turning blood red.
My husband, upon hearing the imperial edict, smiles;
Saving his life is more important than love.
The one beside me is not the one in my heart;
My death is exchanged for his fiefdom of ten thousand households.
【Chorus】 Beauty is meant for emperors,
But I am forbidden to have a soul.
Love is a calamity, affection a blade, One wrong step leads to eternal damnation.
If a woman is only fit to bow her head,
She shouldn't speak her mind, shouldn't ask questions,
Then, for whom are these books written, for whom are they burned?
【Part Three】 The white silk hangs down, cold as snow, A lifetime of talent and virtue is wasted in the twilight.
It wasn't that I moved the world,
It was just that he feared I would move people.
The history books don't write my name,
Only "The concubine misled the emperor's favor."
Who will remember me a thousand years later? I only wanted to live a good life.
【Epilogue】 If in the next life I am still a woman,
I wish to be born into a poor family, never entering the palace.
I don't seek to be beautiful, I don't seek favor,
I only wish my heart will not be divided.
If the world can tolerate beauty, To tolerate her intelligence, to tolerate her truth,
Why then a white silk ribbon, To suppress the soul of an emperor?
