
長夢未醒 Unfinished Dream ᴹᵃˢʰᵘᵖ
Extremely soft and controlled ethereal high-register vocal, consistently gentle and restrained with no forceful projection or dramatic surges. Smooth breath-supported delivery, light and even dynamics throughout, maintaining calm intensity without vocal peaks. Androgynous, translucent timbre blended with a faint ancient-style female dramatic color, expressed only through subtle phrasing rather than power. The emotional tone carries quiet sadness and lingering regret, held inward and never released explosively. Recorded in studio-quality with clean clarity, light natural reverb and a soft echo tail, allowing the voice to float gently within the mix, stereo.

長夢未醒 Unfinished Dream ᴹᵃˢʰᵘᵖ
Extremely soft and controlled ethereal high-register vocal, consistently gentle and restrained with no forceful projection or dramatic surges. Smooth breath-supported delivery, light and even dynamics throughout, maintaining calm intensity without vocal peaks. Androgynous, translucent timbre blended with a faint ancient-style female dramatic color, expressed only through subtle phrasing rather than power. The emotional tone carries quiet sadness and lingering regret, held inward and never released explosively. Recorded in studio-quality with clean clarity, light natural reverb and a soft echo tail, allowing the voice to float gently within the mix, stereo.
Lyrics
純屬仙俠劇看太多的結果
[Below are the Japanese and English lyric translations.]
【 ZH 】
指尖輕觸微光
世界忽然失聲
像歲月被翻動
卻遺落了回音
風在遠處停泊
影子彼此錯身
你從人海之中
走過我未成形的言語
彷彿某段未竟
在時間深處顫鳴
若這一刻曾來過
為何仍無從辨認
你的眼中盛滿漫長片段
像光緩緩流過夜岸
此生如夢 願一一珍藏
與你並肩 看歲月轉彎
浮影掠過層層雲端
留下無名的牽連
人間不過短暫停靠
卻讓我 一再回望
風從遙遠之處
攜來相同節拍
這一聲 像曾聽過
卻無從追溯來處
去路與歸途之間
萬物靜靜展開
若有一天夢醒
請你仍在這片空白
你的眼裡仍是那道微光
照亮我未完的段落
萬象如夢 無需命名
相遇本身 已是回答
浮影散入時間之外
軌跡悄然更改
若長夢只是一息之間
那我願 與你同在
-------------------------
【 JP + EN 】
指先がかすかな光に触れ
The fingertips brush against a faint glow
世界はふいに声を失い
The world suddenly falls into silence
歳月がそっとめくられて
As if time itself were quietly turned
こぼれ落ちたのは、戻らない残響
Leaving behind echoes that never return
風は遠くに停まり
The wind pauses somewhere far away
影は互いにすれ違い
Shadows cross without touching
人波の中で
Within the crowd
あなたは 形にならない言葉を通り過ぎた
You pass through the words I never learned to speak
未完のままの何かが
Something unfinished
時間の奥で震えている
Trembles deep within time
もしこの瞬間が
If this moment has happened before
なぜ今も確かめられないのだろう
Why can I still not recognize it
あなたの瞳に満ちる長い断片
Your eyes are filled with endless fragments
光が夜の岸辺を渡るように
Like light slowly crossing the shore of night
この人生が夢なら
If this life is a dream
ひとつずつ大切に抱きしめたい
I wish to treasure every piece
あなたと並んで
Walking beside you
時の曲がり角を見届けながら
Watching time gently turn
浮かぶ影は雲を越え
Fleeting silhouettes drift beyond the clouds
名もなきつながりを残して
Leaving behind nameless threads
人の世はほんの束の間の停泊
This world is only a brief anchorage
それでも何度も振り返ってしまう
Yet I find myself looking back again and again
風は遥かな場所から
From a distant place
同じ鼓動を運んでくる
The wind carries a familiar rhythm
この響きは
This sound
確かに聞いたはずなのに
Feels like I’ve heard it before
辿る術がない
But I cannot trace where it came from
行き先と帰る場所のあいだで
Between where we go and where we return
すべては静かにほどけていく
Everything quietly unfolds
もし夢が覚める日が来ても
If the dream ever fades
どうか この余白にあなたがいて
Please still be here, within this empty space
あなたの瞳には まだ微かな光
There is still a gentle glow in your eyes
語り終えていない物語を照らしている
Illuminating the parts of the story left untold
万象は夢
All things are but dreams
名づけなくてもいい
They need no names
出会えたこと自体が
For our encounter itself
すでに答えなのだから
Is already the answer
影は時の外へと溶け
The shadows dissolve beyond time
軌跡は静かに書き換えられていく
The path quietly rearranges itself
もし長い夢が
If a long dream
ひと息ほどのものだとしても
Lasts no longer than a single breath
それでも私は
Even so
あなたと共に在りたい
I wish to remain with you
